AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
+7
cilaos
Dana Grolulu
Colline
Fraissinet
salazie
kaïou
baboulaa
11 participants
Page 1 sur 7
Page 1 sur 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
nos cal fa reviure la lenga nostra.
il nous faut faire revivre notre langue
aici,ges de professors o de magistres,mas que d'amics.
Ici pas de professeurs ou de maître, mais que des amis
podets veni exercir vostre talent en lenga nostra.e maï se n'avets que de vielhs remembres del parla de vostes reires,venets nos counta,istoria,galedjadas,cracas...
Vous pouvez venir exercer votre talent en notre langue et meme si vous n'avez que de vieux restes de votre passé, venez nous comter, histoires, blagues,mensonges.....
Blagaires o sabents ,tot es benvengut.
Causeurs ou savants tout est bienvenue
Anen!zou lançat vos!
Allez, lancer vous
tradale:Kaïou[b]
traduction:Kaïou
il nous faut faire revivre notre langue
aici,ges de professors o de magistres,mas que d'amics.
Ici pas de professeurs ou de maître, mais que des amis
podets veni exercir vostre talent en lenga nostra.e maï se n'avets que de vielhs remembres del parla de vostes reires,venets nos counta,istoria,galedjadas,cracas...
Vous pouvez venir exercer votre talent en notre langue et meme si vous n'avez que de vieux restes de votre passé, venez nous comter, histoires, blagues,mensonges.....
Blagaires o sabents ,tot es benvengut.
Causeurs ou savants tout est bienvenue
Anen!zou lançat vos!
Allez, lancer vous
tradale:Kaïou[b]
traduction:Kaïou
Dernière édition par baboulaa le Mar 2 Déc - 19:30, édité 3 fois
baboulaa- Membre trop actif
- Nombre de messages : 4636
Age : 124
Points : 8730
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
Un cop i abio dinc un chastel de gibaudan, à Seb Saturni de TARTAROUNO un biel de mai de setanto ons que l'apelabou lou comte de FRAISSINET
Une fois il y avait un chateau dans le gévaudan, à Saint Satutnin de Tartarone, un vieux de plus de soixante dix ans que l'on appelait le comte de FRAISSINET
Co-s-ero un houmenas à barbo blonco que damourabo tout lou tems soulet et menabo uno drolo de bido
C'était un gros homme à barbe blanche qui restait tout le temps seul et menait une drole de vie
Passabo de jours et de jours à escrioure soubre las parets de soun chastel et i marcabo de causes que degus i poudio pas res coumprene
Il passait des jours et des jours à ecrire sur les pierres de son chateau et marquait des choses que personne ne pouvait comprendre
Jasio soubre un liech de cordes catat d'un lençol et passabo sas nueches à marca de notos soubre lous libres de sa biblioutéco et soun encro ero de song
Il se couchait sur un lit de cordes couvert d'un drap et passait ses nuits à marquer de notes sur les livres de sa bibliotheque et son ancre était de sang
Mai d'un cop besti de negre cargabo soubre sas espallos uno saco pleno de peiros et rabalabo d'aqui o l'ago d'uno mountogno.Boujabo aqui sas peiros, tournabo dabala ne cargabo uno antro saccado et fasio un antre biache
Plus d'une fois, vetu de noir il chargeait sur ses epaules un sac plein de pierres et les trainait de là àau pied d'une montagne. Il versait là ses pierres, redescendait en rechargeait un autre sac et faisait un autre voyage
D'antres cops s'anabo barra din lou cameteri et poussabo d'hurles que fasiou pou lo moundo que passabou
D'autres fois il allait s'enfermer dans le cimetière et poussait des hurlements qui faisait peur aux gens qui passaient
Jamai degus pouguet pas saupre per quono ideio aquel home fasio toutos aquelos simagreiros
Jamais personnen'a pu savoir pour quelle idée cet homme faisait toutes ses simagrées
( tirat de Remize)
tiré de Remize
Une fois il y avait un chateau dans le gévaudan, à Saint Satutnin de Tartarone, un vieux de plus de soixante dix ans que l'on appelait le comte de FRAISSINET
Co-s-ero un houmenas à barbo blonco que damourabo tout lou tems soulet et menabo uno drolo de bido
C'était un gros homme à barbe blanche qui restait tout le temps seul et menait une drole de vie
Passabo de jours et de jours à escrioure soubre las parets de soun chastel et i marcabo de causes que degus i poudio pas res coumprene
Il passait des jours et des jours à ecrire sur les pierres de son chateau et marquait des choses que personne ne pouvait comprendre
Jasio soubre un liech de cordes catat d'un lençol et passabo sas nueches à marca de notos soubre lous libres de sa biblioutéco et soun encro ero de song
Il se couchait sur un lit de cordes couvert d'un drap et passait ses nuits à marquer de notes sur les livres de sa bibliotheque et son ancre était de sang
Mai d'un cop besti de negre cargabo soubre sas espallos uno saco pleno de peiros et rabalabo d'aqui o l'ago d'uno mountogno.Boujabo aqui sas peiros, tournabo dabala ne cargabo uno antro saccado et fasio un antre biache
Plus d'une fois, vetu de noir il chargeait sur ses epaules un sac plein de pierres et les trainait de là àau pied d'une montagne. Il versait là ses pierres, redescendait en rechargeait un autre sac et faisait un autre voyage
D'antres cops s'anabo barra din lou cameteri et poussabo d'hurles que fasiou pou lo moundo que passabou
D'autres fois il allait s'enfermer dans le cimetière et poussait des hurlements qui faisait peur aux gens qui passaient
Jamai degus pouguet pas saupre per quono ideio aquel home fasio toutos aquelos simagreiros
Jamais personnen'a pu savoir pour quelle idée cet homme faisait toutes ses simagrées
( tirat de Remize)
tiré de Remize
Dernière édition par baboulaa le Mar 2 Déc - 18:24, édité 1 fois
baboulaa- Membre trop actif
- Nombre de messages : 4636
Age : 124
Points : 8730
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
Albert ARNAVIELLE
22.7.1844 (Alès) - 11.11.1927 (Montpellier)
LOUS RAIÒUS
I
Sèn lous Raiòus de las grandos Cevenos,
De raço antico e franco tiran dre.
Raço racejo: aitambé dins lu venos
Avèn de sang ni mousi ni mai fre.
Dau tems passa gardant fièro memòrio
Soun lous felens ço qu'èrou lous aujòus.
Lou vièl cabus i'a pas de pòu que mòrio,
Car lous Raiòus restaran lous Raïòus
II
Aiman aici nosto fresco naturo, "
Bello toujour, mau despiè das ivèrs:
Coumbos, nauts mounts qu'an per cabeladuro
Boulegadisso à l'auro, lous boscs verds.
Aiman Gardou que sus la gravo rulo,
Boufant, bramant sous fourèges rajòus,
Noste cèl blu, noste sourel que brulo,
Aiman, aiman lou parla das Raiòus!
III
Dau jour glourious que, de vers la Garouno,
Contro l'Anglés luchant d'ounglo e de pèd
D'un rèi de Franço aparèn la courouno,
Lou noble noum de Raious nous toumbè.
Aquel noum soul dis ço que devèn èstre,
De l'aveni nous mostro lous draiòus
,,O pauro Franço, auriés lèu de ben estre,
Se per enfants n'aviés que de Raïous
IV
Per soun fougau lou qu'amour devario
Soun premiè sòu n'oublidara jamai;
Lou qu'aimo pas sa mairalo patrio
Acò's segu, la Franço aimo pas mai.
Lou premiè sòu aqui l'idèio soulo
Que pot tira d'omes forts das maiòus
Nautres qu'avèn de fiò dins la mesoulo,
Sèn bons Francès, oi, car sèn bons Raiòus
22.7.1844 (Alès) - 11.11.1927 (Montpellier)
LOUS RAIÒUS
I
Sèn lous Raiòus de las grandos Cevenos,
De raço antico e franco tiran dre.
Raço racejo: aitambé dins lu venos
Avèn de sang ni mousi ni mai fre.
Dau tems passa gardant fièro memòrio
Soun lous felens ço qu'èrou lous aujòus.
Lou vièl cabus i'a pas de pòu que mòrio,
Car lous Raiòus restaran lous Raïòus
II
Aiman aici nosto fresco naturo, "
Bello toujour, mau despiè das ivèrs:
Coumbos, nauts mounts qu'an per cabeladuro
Boulegadisso à l'auro, lous boscs verds.
Aiman Gardou que sus la gravo rulo,
Boufant, bramant sous fourèges rajòus,
Noste cèl blu, noste sourel que brulo,
Aiman, aiman lou parla das Raiòus!
III
Dau jour glourious que, de vers la Garouno,
Contro l'Anglés luchant d'ounglo e de pèd
D'un rèi de Franço aparèn la courouno,
Lou noble noum de Raious nous toumbè.
Aquel noum soul dis ço que devèn èstre,
De l'aveni nous mostro lous draiòus
,,O pauro Franço, auriés lèu de ben estre,
Se per enfants n'aviés que de Raïous
IV
Per soun fougau lou qu'amour devario
Soun premiè sòu n'oublidara jamai;
Lou qu'aimo pas sa mairalo patrio
Acò's segu, la Franço aimo pas mai.
Lou premiè sòu aqui l'idèio soulo
Que pot tira d'omes forts das maiòus
Nautres qu'avèn de fiò dins la mesoulo,
Sèn bons Francès, oi, car sèn bons Raiòus
kaïou- Membre trop actif
- Nombre de messages : 6431
Age : 74
Points : 9815
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
POUR LIRE L’OCCITAN
Ne
t’insurges donc pas à la pensée que quelques instants puissent t'être
nécessaires pour apprendre à lire la langue d'oc ! Ils te suffiront
pour constater que ces textes sont écrits dans la langue que tu parles
chaque jour.
Souviens toi qu'aucune languene s'écrit comme elle seprononce,
pas plus l'occitan que, l'anglais, ou même que le français ! A plus
forte raison une langue ne s’écrit elle pas avec les règles
orthographiques d'une autre ! La langue d'oc, a son orthographe propre,
dont les principes essentiels étaient nettement déterminés bien avant
ceux de l'orthographe française. Il reste à prendre contact avec un
texte de cette langue. Voici quelques règles de lecture :
1.Voyelles.
a, terminaison féminine, sonne en général comme o faible (annada ‑ anNAdo)
e sans accent grave sonne comme é fermé français (tres, entendre = trés, éntÉNdre)
è avec l'accent grave ou dans la terminaison iersonne comme è (lèbre, primier)
ò avec l'accent grave sonne o (esclòp, jòc)
ó avec l'accent aigu ou sans accent sonne comme ou (ostal, sómia = oustal, sOUmio).
2.Consonnes.
j sonne comme tz, tj, dans certaines régions (jamai ‑ tzaimai)
m final sonne souvent comme n (venèm = vénèn.)
n et r finals sont souvent muets (pan, bon, primier, cantar, finir = pa, bou, primiè, canta, fini)
t est ordinairement muet après n (venent, moment = bénén, moumén)
v, sauf en Provence, sonne comme b (vin = bi).
3. Groupes de consonnes. ‑ ch, lh, nh, sonnent comme les groupes français tz, ill, gn (agachar, palha, montanha = agatza, paillo, mountagno).
4. Diphtongues.
ai = Ai (paire)
au = Aou (paure)
ei = Éi (veire)
eu = Éou (beure)
èi = Èi (pèira)
èu = Èou (nèu)
ia, ie (comme en français)
iu = Iou (riu)
òi = Oi (fòirée)
oi = OUi (oire)
òu = Oou (nòu)
iai = iAi (biais)
iau = iAou (siaud)
ieu = iÉou
iòu = iOou (biòu).
Nota
bene: L'accent tonique est noté d'un accent grave ou d'un accent aigu
chaque fois qu'il peut présenter la moindre difficulté.
vous noterez ainsi que le poème d'arnavielle est écrit en trés mauvais occitan et plutot difficile d'interprétation.d'autre part le clavier de votre ordi en dialecte franc ne va pas faciliter une bonne écriture.
Ne
t’insurges donc pas à la pensée que quelques instants puissent t'être
nécessaires pour apprendre à lire la langue d'oc ! Ils te suffiront
pour constater que ces textes sont écrits dans la langue que tu parles
chaque jour.
Souviens toi qu'aucune languene s'écrit comme elle seprononce,
pas plus l'occitan que, l'anglais, ou même que le français ! A plus
forte raison une langue ne s’écrit elle pas avec les règles
orthographiques d'une autre ! La langue d'oc, a son orthographe propre,
dont les principes essentiels étaient nettement déterminés bien avant
ceux de l'orthographe française. Il reste à prendre contact avec un
texte de cette langue. Voici quelques règles de lecture :
1.Voyelles.
a, terminaison féminine, sonne en général comme o faible (annada ‑ anNAdo)
e sans accent grave sonne comme é fermé français (tres, entendre = trés, éntÉNdre)
è avec l'accent grave ou dans la terminaison iersonne comme è (lèbre, primier)
ò avec l'accent grave sonne o (esclòp, jòc)
ó avec l'accent aigu ou sans accent sonne comme ou (ostal, sómia = oustal, sOUmio).
2.Consonnes.
j sonne comme tz, tj, dans certaines régions (jamai ‑ tzaimai)
m final sonne souvent comme n (venèm = vénèn.)
n et r finals sont souvent muets (pan, bon, primier, cantar, finir = pa, bou, primiè, canta, fini)
t est ordinairement muet après n (venent, moment = bénén, moumén)
v, sauf en Provence, sonne comme b (vin = bi).
3. Groupes de consonnes. ‑ ch, lh, nh, sonnent comme les groupes français tz, ill, gn (agachar, palha, montanha = agatza, paillo, mountagno).
4. Diphtongues.
ai = Ai (paire)
au = Aou (paure)
ei = Éi (veire)
eu = Éou (beure)
èi = Èi (pèira)
èu = Èou (nèu)
ia, ie (comme en français)
iu = Iou (riu)
òi = Oi (fòirée)
oi = OUi (oire)
òu = Oou (nòu)
iai = iAi (biais)
iau = iAou (siaud)
ieu = iÉou
iòu = iOou (biòu).
Nota
bene: L'accent tonique est noté d'un accent grave ou d'un accent aigu
chaque fois qu'il peut présenter la moindre difficulté.
vous noterez ainsi que le poème d'arnavielle est écrit en trés mauvais occitan et plutot difficile d'interprétation.d'autre part le clavier de votre ordi en dialecte franc ne va pas faciliter une bonne écriture.
kaïou- Membre trop actif
- Nombre de messages : 6431
Age : 74
Points : 9815
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
par salazie Hier à 16:40et pour ceux qui vivent en bourgogne on peut suivre les cours par correspondance
Volia pas morir la vièlha que totjorn aprenia |
kaïou- Membre trop actif
- Nombre de messages : 6431
Age : 74
Points : 9815
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
alors là aquest é cop kaiou demore san voix ieou sei (admirative traduction svp) sevei que ses demoura al pais adoucias me vas ( revisa)
salazie- Membre actif
- Nombre de messages : 1129
Age : 74
Points : 7062
Date d'inscription : 13/07/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
baboulaa a écrit:Un cop i abio dinc un chastel de gibaudan, à Seb Saturni de TARTAROUNO un biel de mai de setanto ons que l'apelabou lou comte de FRAISSINET.
Pas un chateau, juste une clède!
Co-s-ero un houmenas à barbo blonco
Je ne suis pas le Père Noël, aussi pas de barbe blanche...
que damourabo tout lou tems soulet et menabo uno drolo de bido
Une ligne irréprochable, pas de bide!!!
( tirat de Remize)
Fraissinet- Membre trop actif
- Nombre de messages : 2190
Age : 124
Points : 9013
Date d'inscription : 03/03/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
Fraissinet a écrit:baboulaa a écrit:Un cop i abio dinc un chastel de gibaudan, à Seb Saturni de TARTAROUNO un biel de mai de setanto ons que l'apelabou lou comte de FRAISSINET.
Pas un chateau, juste une clède!
Co-s-ero un houmenas à barbo blonco
Je ne suis pas le Père Noël, aussi pas de barbe blanche...
que damourabo tout lou tems soulet et menabo uno drolo de bido
Une ligne irréprochable, pas de bide!!!
( tirat de Remize)
Tarnagas: Cos ere pas tu cos erre toun grand
Gros inbécile ce n'était pas toi c'était ton aïeul
Dernière édition par baboulaa le Mar 2 Déc - 18:28, édité 1 fois
baboulaa- Membre trop actif
- Nombre de messages : 4636
Age : 124
Points : 8730
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
salazie a écrit:alors là aquest é cop kaiou demore san voix ieou sei (admirative traduction svp) sevei que ses demoura al pais adoucias me vas ( revisa)
amb un pauc d'idèia aquo bahla:
aqui veses kaiou demori sen balota,sioi en remirança aco se vei que sios demorat al païs,adussiatz,me cal ressegua
kaïou- Membre trop actif
- Nombre de messages : 6431
Age : 74
Points : 9815
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
nio pas un troupelas aici per parla en langua nostro
soun ana si jaïre toutes ben cata din lou fé ???
"Il n'y a pas troupeau ici pour partler notre langue
Sont ils allé se coucher, bien caché sous le foin?"
soun ana si jaïre toutes ben cata din lou fé ???
"Il n'y a pas troupeau ici pour partler notre langue
Sont ils allé se coucher, bien caché sous le foin?"
baboulaa- Membre trop actif
- Nombre de messages : 4636
Age : 124
Points : 8730
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
soi nascut à Florac,voudriàu be parla, se vos plais (aidez moi) a reveire
salazie- Membre actif
- Nombre de messages : 1129
Age : 74
Points : 7062
Date d'inscription : 13/07/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
Aî pà guaîré lou ten dé béni aquesté jours !!!
Dénpiéi qué souî bengut al paîs (nio quinzé jours) mé foguéré ma a m'uno combo !
E denpieî rébagué
Acos béléou lou ménisqué qué mo ditc lou médéci
Démo m'enbouyo passa unn Irm, séî pà déqué mi bo ou troubà !
Acos lou biellun
Dénpiéi qué souî bengut al paîs (nio quinzé jours) mé foguéré ma a m'uno combo !
E denpieî rébagué
Acos béléou lou ménisqué qué mo ditc lou médéci
Démo m'enbouyo passa unn Irm, séî pà déqué mi bo ou troubà !
Acos lou biellun
Invité- Invité
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
Préférorio mana jaîré à muno pieouzello, din lo fé qué ana mi fa tripouta, hurousoment qué cos pà lo pitchote combo qués malaouto !
Aquelo encore lèbo lo testo !
Aquelo encore lèbo lo testo !
Invité- Invité
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
gabatch a écrit:Préférorio mana jaîré à muno pieouzello, din lo fé qué ana mi fa tripouta, hurousoment qué cos pà lo pitchote combo qués malaouto !
Aquelo encore lèbo lo testo !
aquela agatcha encara la luna?:l:lol!: !:coquinas!
kaïou- Membre trop actif
- Nombre de messages : 6431
Age : 74
Points : 9815
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
ti fases pas viel per la combo nio des poulido in castagno
té beset y daballe demon et t'arraberei un moucel de bouscace
té beset y daballe demon et t'arraberei un moucel de bouscace
baboulaa- Membre trop actif
- Nombre de messages : 4636
Age : 124
Points : 8730
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
kaïou a écrit:
aquela agatcha encara la luna?:l:lol!: !:coquinas!
per iou commo per tu poben pas maï agatcha le luna
baboulaa- Membre trop actif
- Nombre de messages : 4636
Age : 124
Points : 8730
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
Aro coumencén à ni faîré mail amé lo lenguo qu'entromen
Encaro y o l'ideîo, mè cos l'oaoutisou qué si fatiguo pu bité
Encaro y o l'ideîo, mè cos l'oaoutisou qué si fatiguo pu bité
Invité- Invité
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
adussiatz a totes.se voletz per plan commençar aquesta jornada anen lesi e aprene aquela cançon de c marti,porretz la canta din lo tren.
Perqué m'an pas dit
Cantat per Claudi Martí
Come totis los mainatges
Som anat a l'escòla
Coma a totis los mainatges
M'an apres a legir
M'an cantat plan de cançons
M'aprengueron tant d'istòrias
Lutèce... Paris... Paris
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
Perqué m'an pas dit
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
Lo nom de mon pais ?
Nos contava lo regent
Aquel grand rei de França
Atacat davant los paures
Un sant òme aquel sant Loïs
Aimava tota la gent
E voliá pas la miseria
Un sant òme aquel sant Loïs
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
Perqué m'an pas dit
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
Qu'avia tuat mon pais ?
E quand foguerem mai grands
Nos calguet parlar tres lengas
Per far un bon tecnician
Nos calia cargar tres lengas
E l'Anglès e l'Alemand
E çò que s'escriu a Roma
Per far un bon tecnician
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
Perqué m'an pas dit
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
La lenga de mon pais ?
Benlèu tantas coneissenças
Nos mascan la vertat
Aprendrem sols qu'en la terra
Reina pas la libertat
Sauprem la talent de l'India
E lo dòl dels Africans
E la mòrt de Guevara
Mas perqué, perqué
An pas dit a l'escòla
Perqué an pas dit
Mas perqué, perqué
An pas dit a l'escòla
Lo nom de nòstre pais ?
Perqué m'an pas dit
Cantat per Claudi Martí
Come totis los mainatges
Som anat a l'escòla
Coma a totis los mainatges
M'an apres a legir
M'an cantat plan de cançons
M'aprengueron tant d'istòrias
Lutèce... Paris... Paris
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
Perqué m'an pas dit
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
Lo nom de mon pais ?
Nos contava lo regent
Aquel grand rei de França
Atacat davant los paures
Un sant òme aquel sant Loïs
Aimava tota la gent
E voliá pas la miseria
Un sant òme aquel sant Loïs
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
Perqué m'an pas dit
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
Qu'avia tuat mon pais ?
E quand foguerem mai grands
Nos calguet parlar tres lengas
Per far un bon tecnician
Nos calia cargar tres lengas
E l'Anglès e l'Alemand
E çò que s'escriu a Roma
Per far un bon tecnician
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
Perqué m'an pas dit
Mas perqué, perqué
M'an pas dit a l'escòla
La lenga de mon pais ?
Benlèu tantas coneissenças
Nos mascan la vertat
Aprendrem sols qu'en la terra
Reina pas la libertat
Sauprem la talent de l'India
E lo dòl dels Africans
E la mòrt de Guevara
Mas perqué, perqué
An pas dit a l'escòla
Perqué an pas dit
Mas perqué, perqué
An pas dit a l'escòla
Lo nom de nòstre pais ?
kaïou- Membre trop actif
- Nombre de messages : 6431
Age : 74
Points : 9815
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
ente setz?
Anen uno pitchoto cançoun per vos fa bolegua lo cuolsus la cadiera.
Anen uno pitchoto cançoun per vos fa bolegua lo cuolsus la cadiera.
kaïou- Membre trop actif
- Nombre de messages : 6431
Age : 74
Points : 9815
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
sen aqui vodriàu be parla mais il me manque l'essentiel le vocabulaire la conjugaison des verbes aco fai beaucoup bon sera
salazie- Membre actif
- Nombre de messages : 1129
Age : 74
Points : 7062
Date d'inscription : 13/07/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
et bien il te faut perséverrer,et poser des questions si tu ne comprends pas tout.
Ceux qui en savent un peu plus sont là pour aider ,pas pour faire la bèbe!
Ceux qui en savent un peu plus sont là pour aider ,pas pour faire la bèbe!
kaïou- Membre trop actif
- Nombre de messages : 6431
Age : 74
Points : 9815
Date d'inscription : 13/02/2007
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
E lou biel bouyo jamaî mouri qué n'aprénio touchour
Invité- Invité
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
Sabio pougut ana à l'escolo dé nostro lenguo, aurio agut lou bac ou lo licenço, amàco souy démourét unn asé dé l'occitan, lou parlé é lou counpréné, cos bé l'éssantiel, m'excusorés mos faoutos !
Invité- Invité
Re: AICI SE PARLE ET S'APREN LA LENGA D'OC
gabatch a écrit:E lou biel bouyo jamaî mouri qué n'aprénio touchour
se avios lesit gabatch,aurios pouscut ben escriure aco ,lai escrit per salazie/
Volia pas morir la vièlha que totjorn aprenia
Salazie f=vielha
gabatch masclas=vielh
kaïou- Membre trop actif
- Nombre de messages : 6431
Age : 74
Points : 9815
Date d'inscription : 13/02/2007
Page 1 sur 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Page 1 sur 7
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum